Plane

Friday, October 30, 2009


 
 

Brian Masummi 译英文版《千高原》第254页:

Thus each individual is an infinite multiplicity, and the whole of Nature is a multiplicity of perfectly individuated multiplicities. The plane of consistency of Nature is like an immense Abstract Machine, abstract yet real and individual; its pieces are the various assemblages and individuals, each of which groups together an infinity of particles entering into an infinity of more or less interconnected relations. There is therefore a unity to the plane of nature, which applies equally to the inanimate and the animate, the artificial and the natural.
 
陈永国 编译《游牧思想》第192页:

因此,每一个个体都是一个无限繁殖,而整个自然界则是由无数个体繁殖而成的一个繁殖。自然的黏性平面就像一台巨大的抽象机器,抽象然而又是真实的、个体的;它的各个部件是不同的组合和个体,每一个都是无限数的粒子的聚合,进入了或多或少相互关联的一种无限关系之中。因此,自然的平面上存在着统一,可以同样应用于无生命的和有生命的、人工的和自然的东西。
 
李茂增 译詹姆斯·我佩斯《德勒兹和居塔里:动物的生成》(《生产》第三辑第56页):

任何个体都是一个无限的多元体,自然大全则是由一个绝对个体化了的多元体组成的多元体。自然的一致性之飞机就像一台巨大的抽象机器,虽然抽象,但却是实在的、个体的;它的部件是各种各样的装配和个体,它们共同把无限的微粒组成了一个相互之间有着同样多联系的无限。因此对于自然这架飞机来说,就存在着一种统一性。这种统一性对于生物和非生物、人造物和自然物,都是一样的。